traduction en français

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

traduction en français

Message par millou le Dim 9 Déc - 11:41

sunny


Qui peux me donner la traduction en français du nom du forum s'il vous plait (Lozère off-line)

merci d'avance
avatar
millou
Membre trop actif
Membre trop actif

Nombre de messages : 2482
Points : 5282
Date d'inscription : 17/02/2007

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Colline le Dim 9 Déc - 20:16



"off line" signifie hors connection...non connecté.
(par opposition à "on line" qui signifie connecté, en ligne !)


avatar
Colline
Membre
Membre

Nombre de messages : 525
Age : 67
Points : 3995
Date d'inscription : 18/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par chanteloup le Lun 10 Déc - 13:54

Pas de Lozère en ligne donc ?

chanteloup
Nouveau membre
Nouveau membre

Nombre de messages : 41
Age : 67
Points : 1866
Date d'inscription : 10/12/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Colline le Lun 10 Déc - 15:57


Tout dépend de quelle ligne il s'agit,
la Lozère se trouve partout ... entre les lignes Exclamation


avatar
Colline
Membre
Membre

Nombre de messages : 525
Age : 67
Points : 3995
Date d'inscription : 18/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par chanteloup le Lun 10 Déc - 16:18

Ah ! donc aussi une histoire de surface. Comme...une surface est dite applicable sur une autre si pour tout point de la première il existe une bijection d’un voisinage de ce point, dans la surface, sur une partie de la deuxième qui conserve la distance géodésique....etc...

chanteloup
Nouveau membre
Nouveau membre

Nombre de messages : 41
Age : 67
Points : 1866
Date d'inscription : 10/12/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par cilaos le Lun 10 Déc - 16:27

avatar
cilaos
Membre trop actif
Membre trop actif

Nombre de messages : 9653
Age : 55
Points : 10968
Date d'inscription : 15/02/2007

Voir le profil de l'utilisateur http://www.randoreunion.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Colline le Lun 10 Déc - 16:56

Oui, Chanteloup, j'allais le dire aussi...
tout comme que l'"on peut construire des surfaces applicables sur un plan qui ne sont pas réglées"
(c'est l'adoratrice d' Escher qui est en émoi, là !)




avatar
Colline
Membre
Membre

Nombre de messages : 525
Age : 67
Points : 3995
Date d'inscription : 18/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par chanteloup le Lun 10 Déc - 16:57

Excellent site, très ludique.

chanteloup
Nouveau membre
Nouveau membre

Nombre de messages : 41
Age : 67
Points : 1866
Date d'inscription : 10/12/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par millou le Ven 14 Déc - 21:01

sunny


Merci colline pour la traduction.

Désolé de répondre si tard mais je n'étais pas chez moi ses derniers temps et pas d'ordinateur.

Mais c'est bien ce que je pensais il n'y a pas internet en lozère ou les lozériens n'ont pas le droit de discuter sur les forums.
les pauvres on les traites comme des enfants . affraid

Bonjour au nouveau chanteloup qui cherche des lozériens, il peut nous parler de lui ?
avatar
millou
Membre trop actif
Membre trop actif

Nombre de messages : 2482
Points : 5282
Date d'inscription : 17/02/2007

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par chanteloup le Sam 15 Déc - 6:31

millou a écrit:, il peut nous parler de lui ?

Presque rien à raconter, modeste travailleur émigré, il m’arrive de faire de temps à autre une escapade chez vous.

Mon sport favori.


chanteloup
Nouveau membre
Nouveau membre

Nombre de messages : 41
Age : 67
Points : 1866
Date d'inscription : 10/12/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par millou le Sam 15 Déc - 11:52

sunny

Bonjour chanteloup tu fais un sport de combat plutot impressionnant tu pèse combien de kilo ?

tu fait des escapades dans quel secteur de la lozère.
avatar
millou
Membre trop actif
Membre trop actif

Nombre de messages : 2482
Points : 5282
Date d'inscription : 17/02/2007

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par chanteloup le Sam 15 Déc - 12:19

millou a écrit:
Bonjour Chanteloup tu fais un sport de combat plutôt impressionnant tu pèse combien de kilo ?
tu fait des escapades dans quel secteur de la lozère.

Bonjour,
A mon âge, on ne pratique plus depuis longtemps !
Je fais juste encore un peu de Kyudo à l'occasion.



chanteloup
Nouveau membre
Nouveau membre

Nombre de messages : 41
Age : 67
Points : 1866
Date d'inscription : 10/12/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Piboule le Sam 15 Déc - 16:28

millou a écrit: sunny


Merci colline pour la traduction.

Désolé de répondre si tard mais je n'étais pas chez moi ses derniers temps et pas d'ordinateur.

Mais c'est bien ce que je pensais il n'y a pas internet en lozère ou les lozériens n'ont pas le droit de discuter sur les forums.
les pauvres on les traites comme des enfants . affraid

Bonjour au nouveau chanteloup qui cherche des lozériens, il peut nous parler de lui ?

c'est encore pire que ça : le lozérou de base ne se sent pas autorisé à décrire ses états d'âme sur des forums, encore moins sur des forums lozériens ! L'histoire ne dit pas s'il n'a pas d'âme ou si elle est en bon état perpétuel !
avatar
Piboule
Faites la taire !

Nombre de messages : 12225
Points : 8485
Date d'inscription : 13/02/2007

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par cilaos le Sam 15 Déc - 17:46

avatar
cilaos
Membre trop actif
Membre trop actif

Nombre de messages : 9653
Age : 55
Points : 10968
Date d'inscription : 15/02/2007

Voir le profil de l'utilisateur http://www.randoreunion.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par millou le Sam 15 Déc - 19:48

sunny

Oui piboule en visionnant cette video j'ai vu pourquoi un forum lorerien en ligne c'était impossible .Les lozériens en sont encore resté au courrier traditionnel avec le facteur .

C'est quoi le Kyudo chanteloup du tir à l'arc comme a fait voir la video de cilaos ?


avatar
millou
Membre trop actif
Membre trop actif

Nombre de messages : 2482
Points : 5282
Date d'inscription : 17/02/2007

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Colline le Sam 15 Déc - 22:09

C'est une belle discipline de concentration et de controle de soi, Chanteloup Si les chasseurs en faisaient autant, ils atteindraient peut-être moins d'humains !
avatar
Colline
Membre
Membre

Nombre de messages : 525
Age : 67
Points : 3995
Date d'inscription : 18/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par chanteloup le Dim 16 Déc - 5:44

Oui Millou, c’est l’art des archers japonais. J’ai commencé à pratiquer il y a juste vingt ans avec un arc anglais en If. Je voudrais insister sur un point important, le tireur n’a pas pour but principal de toucher la cible, c’est là, la différence majeure avec les valeurs occidentales. J’habite le hameau de « Chanteloup » loin du plus proche dojo et hélas, pour moi, des problèmes de santé m’empêchent souvent de conduire et donc de pratiquer comme je le voudrais.

chanteloup
Nouveau membre
Nouveau membre

Nombre de messages : 41
Age : 67
Points : 1866
Date d'inscription : 10/12/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par cilaos le Dim 16 Déc - 21:57

chanteloup a écrit:Pas de Lozère en ligne donc ?



avatar
cilaos
Membre trop actif
Membre trop actif

Nombre de messages : 9653
Age : 55
Points : 10968
Date d'inscription : 15/02/2007

Voir le profil de l'utilisateur http://www.randoreunion.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Colline le Dim 16 Déc - 22:21




En attendant plus de dialogues, si tu ne connais pas déjà, tu peux aller regarder un peu la Lozère sur ce site,
où il y a de très belles photos, plutôt de l'Aubrac :

http://www.arnaudmillot.net/
avatar
Colline
Membre
Membre

Nombre de messages : 525
Age : 67
Points : 3995
Date d'inscription : 18/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par chanteloup le Lun 17 Déc - 15:57

Oui sur l’Aubrac, il n’y a pas de réseau partout, ce n’est pas grave pour moi quand je suis en vacances et comme j’ai un CDI de vacancier…
En 2011, j’ai rencontré un retraité comme moi au lac de Saint Andéol, un ancien photographe du nom de Périer ou Bérier, nous avons bavardé un peu, il m’a indiqué le site d’Arnaud Millot. Tous deux habitent l’Aveyron je crois, Périer vers Villefranche, Millot je ne sais plus…

chanteloup
Nouveau membre
Nouveau membre

Nombre de messages : 41
Age : 67
Points : 1866
Date d'inscription : 10/12/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Colline le Lun 17 Déc - 16:18

et quel est le secteur de Lozère où tu vas ? si ce n'est pas indiscret.
avatar
Colline
Membre
Membre

Nombre de messages : 525
Age : 67
Points : 3995
Date d'inscription : 18/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par chanteloup le Lun 17 Déc - 17:15

Ce n’est pas indiscret, nous avons l’habitude de louer un gîte entre Séverac et Espalion. Je sais, tu vas dire que c’est en Aveyron. L’avantage, nous pouvons rayonner de Najac à Florac.
J’avoue, nous allons rarement en Margeride, plutôt sur les causses en Lozère et nous aimons nous balader dans la vallée du Lot.

chanteloup
Nouveau membre
Nouveau membre

Nombre de messages : 41
Age : 67
Points : 1866
Date d'inscription : 10/12/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Colline le Lun 17 Déc - 17:32

Espalion est une belle ville, avec sa superbe chapelle de Perse (si je me souviens bien). Laguiole est aussi en Aveyron, tout cela reste mitoyen de la Lozère. Jolie région aussi, sur les chemins de Compostelle.
C'est vrai qu'il y a une grande variété de paysages magnifiques entre le Rouergue et les Causses : le Méjean je suppose, sur Florac. L'Aubrac, c'est encore autre chose... de si beaux paysages proches les uns des autres. As-tu des origines de Lozère ? ou juste un coup de coeur pour cette région...

avatar
Colline
Membre
Membre

Nombre de messages : 525
Age : 67
Points : 3995
Date d'inscription : 18/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par chanteloup le Lun 17 Déc - 17:41

.... je suis marié avec une française depuis 35 ans mais je ne suis pas Français.

chanteloup
Nouveau membre
Nouveau membre

Nombre de messages : 41
Age : 67
Points : 1866
Date d'inscription : 10/12/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Colline le Lun 17 Déc - 17:48

Alors, c'est bien un coup de coeur pour cette région. Peu importent les origines pour savoir apprécier la nature et la vie !
avatar
Colline
Membre
Membre

Nombre de messages : 525
Age : 67
Points : 3995
Date d'inscription : 18/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: traduction en français

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum